~ Derniere Danse ~ , July 13th, 2021

.

. . : . . . 

~ Derniere Danse ~

Ô ma douce souffrance
( Οh, my sweet suffering )
[ Ω, γλυκό μου βάσανο ]

Pourquoi s’ acharner … tu recommences
( Why persist … you start again )
[ Γιατί ἐπι~μένεις … ξαναρχινᾶς ]

Je ne suis qu’ un être sans importance
( i am but a being without importance ) 
[ Δεν Εἶμαι παρά μια ὀντότητα χωρίς σπουδαιότητα ]

Sans lui je suis un peu paro’
( Without “him” i am a bit lost )
[ Χωρίς “αὐτόν” Εἶμαι κάπως χάμενος/η/ο ]

Je déambule seule dans le métro 
( i walk around alone in the underground ) 
[ Περπατάω μόνος/η/ο [μέσα] στον ὑπόγειο ]

Une dernière danse 
( One last dance ) 
[ Ἓνας τελευταῖος χορός ]

Pour oublier ma peine immense 
( To forget my immense pain ) 
[ Για να ξεχάσω τον πανμεγέθη πόνο μου ]

Je veux m’ enfuir que tout recommence 
( i want to run away for (because) it all starts again )
[ Θέλω να διαφύγω καθῶς ὃλα ξαναρχινοῦν ]

Oh ma douce souffrance 
( Oh, my sweet suffering )
[ Ω, γλυκό μου βάσανο ] 

.

Je remue le ciel, le jour, la nuit
( i stir the sky, the day, the night ) 
[ Ἀνακινῶ τον οὐρανό, τη μέρα, τη νύκτα ]

Je danse avec le vent, la pluie 
( i dance with the wind, the rain ) 
[ Χορεῦω με τον ἀγέρα, τη βροχή ]

Un peu d’amour, un brin de miel
( A bit of love, a dribble of honey )
[ Λίγη ἀγάπη, μια σταξιά ἀπό μέλι ]

Et je danse, danse, danse, danse, danse ….
( And, i dance, dance, dance, dance, dance …. ) 
[ Και, χορεῦω, χορεῦω, χορεῦω, χορεῦω, χορεῦω …. ]

Et dans le bruit je cours et j’ai peur
( And, in the noise, i run and am afraid )
{ Και, μέσα στο θόρυβο, τρέχω και φοβᾶμαι ]

Est ce mon tour ? 
{ Is it my turn ? ) 
[ Εἶναι ἡ σειρά μου ; ]

Vient la douleur 
( (Here) comes the pain ) 
[ [Νά] ἒρχεται ὁ πόνος ]

Dans tout Paris, je m’ abandonne 
( In the whole of Paris, am abandoning myself ) 
{ Μέσα σ’ ὃλο το Παρίσι, Με ἐγκαταλείπω ]

Et je m’ envole, vole, vole, vole, vole, vole …. 
( And, i fly off, fly, fly, fly, fly fly …. ) 
[ Κι ἀπογειώνομαι, πετῶ, πετῶ, πετῶ, πετῶ πετῶ …. ] 

.

Que d’ espérance !
( What hope~fullness ! )
[ Τί εὐελπίς ! ]

Sur ce chemin en ton absence 
( On this path, in your absence ) 
[ Σ’ αὐτό το μονοπάτι, στην ἀπουσία Σου ]

J’ ai beau trimer, sans toi ma vie 
( Hard as i try, without you, my life ) 
[ Ὃσο και να κοπιάσω, χωρίς ἐσένα, ἡ ζωῆ μου ]
n’ est qu’ un décor qui brille, vide de sens
( is but a decoration that shines, empty of meaning )
[ δεν εἶναι παρά μια διακόσμηση που λάμπει, ἀδειανή ἀπό νόημα ]

.

Je remue le ciel, le jour, la nuit
( i stir the sky, the day, the night ) 
[ Ἀνακινῶ τον οὐρανό, τη μέρα, τη νύκτα ]

Je danse avec le vent, la pluie 
( i dance with the wind, the rain ) 
[ Χορεῦω με τον ἀγέρα, τη βροχή ]

Un peu d’amour, un brin de miel
( A bit of love, a dribble of honey )
[ Λίγη ἀγάπη, μια σταξιά ἀπό μέλι ]

Et je danse, danse, danse, danse, danse ….
( And, i dance, dance, dance, dance, dance …. ) 
[ Και, χορεῦω, χορεῦω, χορεῦω, χορεῦω, χορεῦω …. ]

Et dans le bruit je cours et j’ai peur
( And, in the noise, i run and am afraid )
{ Και, μέσα στο θόρυβο, τρέχω και φοβᾶμαι ]

Est ce mon tour ? 
{ Is it my turn ? ) 
[ Εἶναι ἡ σειρά μου ; ]

Vient la douleur 
( (Here) comes the pain ) 
[ [Νά] ἒρχεται ὁ πόνος ]

Dans tout Paris, je m’ abandonne 
( In the whole of Paris, am abandoning myself ) 
{ Μέσα σ’ ὃλο το Παρίσι, Με ἐγκαταλείπω ]

Et je m’ envole, vole, vole, vole, vole, vole …. 
( And, i fly off, fly, fly, fly, fly fly …. ) 
[ Κι ἀπογειώνομαι, πετῶ, πετῶ, πετῶ, πετῶ πετῶ …. ] 

.
.

Dans cette douce souffrance 
( In this sweet suffering ) 
[ Μέσα σ’ αὐτό το γλυκό βάσανο ]

Dont j’ai payé toutes les offenses
( Of which i have paid all the offences ) 
[ Του ὁποῖου ἒχω πληρῶσει ὃλα ἀδικήματα ]

Écoute comme mon cœur est immense
( Listen how my heart is (so) immense )
[ Ἂκου πόσο ἡ καρδιά μου εἶναι τεράστια ]

Je suis une enfant du monde
( i am a child of the world )
[ Εἶμαι ἓνα παιδί του κόσμου ] 

.
.

Je remue le ciel, le jour, la nuit
( i stir the sky, the day, the night ) 
[ Ἀνακινῶ τον οὐρανό, τη μέρα, τη νύκτα ]

Je danse avec le vent, la pluie 
( i dance with the wind, the rain ) 
[ Χορεῦω με τον ἀγέρα, τη βροχή ]

Un peu d’amour, un brin de miel
( A bit of love, a dribble of honey )
[ Λίγη ἀγάπη, μια σταξιά ἀπό μέλι ]

Et je danse, danse, danse, danse, danse ….
( And, i dance, dance, dance, dance, dance …. ) 
[ Και, χορεῦω, χορεῦω, χορεῦω, χορεῦω, χορεῦω …. ]

Et dans le bruit je cours et j’ai peur
( And, in the noise, i run and am afraid )
{ Και, μέσα στο θόρυβο, τρέχω και φοβᾶμαι ]

Est ce mon tour ? 
{ Is it my turn ? ) 
[ Εἶναι ἡ σειρά μου ; ]

Vient la douleur 
( (Here) comes the pain ) 
[ [Νά] ἒρχεται ὁ πόνος ]

Dans tout Paris, je m’ abandonne 
( In the whole of Paris, am abandoning myself ) 
{ Μέσα σ’ ὃλο το Παρίσι, Με ἐγκαταλείπω ]

Et je m’ envole, vole, vole, vole, vole, vole …. 
( And, i fly off, fly, fly, fly, fly fly …. ) 
[ Κι ἀπογειώνομαι, πετῶ, πετῶ, πετῶ, πετῶ πετῶ …. ] 

~ “Derniére Danse” ~ Indila

.

Care to comment ?

Συμπληρῶστε κατωτέρω τὰ στοιχεῖα σας ἢ πατῆστε σὲ ἕνα εἰκονίδιο γιὰ νὰ συνδεθῆτε.

Λογότυπος τοῦ WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιῶντας τὸν λογαριασμό σας στὸ WordPress.com. Ἀποσυνδεθῆτε /  Ἀλλαγή )

Φωτογραφία Google

Σχολιάζετε χρησιμοποιῶντας τὸν λογαριασμό σας στὸ Google. Ἀποσυνδεθῆτε /  Ἀλλαγή )

Εἰκόνα Twitter

Σχολιάζετε χρησιμοποιῶντας τὸν λογαριασμό σας στὸ Twitter. Ἀποσυνδεθῆτε /  Ἀλλαγή )

Φωτογραφία στὸ Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιῶντας τὸν λογαριασμό σας στὸ Facebook. Ἀποσυνδεθῆτε /  Ἀλλαγή )

Σύνδεση μὲ τὸ %s σὲ ἐξέλιξη...