~ Ma Philosophie ~

. : . . .

~ Ma Philosophie ~

Je n’ ai qu’ une philosophie
(i have but one philosophy)
[Δεν ἒχω παρά μία φιλοσοφία]

Être acceptée comme je suis
(Being accepted the way i am)
[Το να Με δέχονται ὃπως «Εἶμαι»]

Malgré tout ce qu’ on me dit
(Despite of all they tell me)
[Παρ’ ὃλα ὃσα [και] να Μου λεν]

Je reste le poing levé
(i keep my fist raised)
[Παραμένω με τη γροθιά ὑψωμένη]


Pour le meilleur comme le pire
(For better or for worse)
[Για το κάλλιστο ὃπως και για το χείριστο]

Je suis métisse mais pas martyre
(i am of a “blended~mix” woman but not a martyr)
[Εἶμαι γη~ναῖ~κα “μίγματος”, ἀλλά ὂχι μαρτυρίου]

J’ avance le coeur léger
(i move forwards with a light heart)
[Προ~χωρῶ με “ἐλαφρυάν την καρδίαν”]

Mais toujours le poing levé
(But always with a fist raised)
[Μα πάντοτε με τη γροθιά ὑψωμένη]

.

Lever la tête, bomber le torse
(With the head raised, strutting (proudly))
[Με ὑψωμένο το κεφάλι, καμαρωτά το στῆθος]

Sans cesse redoubler d’efforts
(Without ceasing intensifying the efforts)
[Χωρίς σταματημό ἐντείνοντας τις προσπάθειες]

La vie ne m’ en laisse pas le choix
(Life does not leave me a choice (about it))
[Ἡ ζωῆ δεν Μ’ ἀφῆνει ἐπιλογή]

Je suis l’ as qui bat le roi
(i am the “ace” that beats the “king”)
[Εἶμαι ὁ “ἂσσος” που κτυπᾶ τον “ρήγα”]


Malgré nos peines, nos différences
(Despite our grieves, our differences)
[Παρά τους καημούς , τις διαφορές Μας]

Et toutes ces injures incessantes
(And, all the ceaseless insults)
[Και, ὃλες τις ἀκατάπαυστες προς~βολές]

Moi, je lèverai le poing
(Me, i will raise my fist)
[Ἐγῶ, θα ὑψῶσω τη γροθιά]

Encore plus haut, encore plus loin
(Again, even higher, again, even further
[Κι ἂλλο, πιο ὑψηλά, πιο μακρυά]

.
. : .

Viser la Lune
(Aim for the moon (stars))
[Το στοχεῦειν τη Σελῆνη]

Ça me fait pas peur
(It does not scare me)
[Αὐτό Ἐμένα δεν φοβίζει]

Même à l’ usure
(Even with time (wear & tear))
[Ἀκόμη και με τη φθορά [του χρόνου]]

J’ y crois encore et en coeur
(i still BElive in it wholeheartedly)
[Ἐντοῦτοις, πιστεῦω σ’ αὐτό ὁλόκαρδα]

Des sacrifices
(The sacrifices)
[Θυσίες]

S’ il le faut j’en ferai
(If i have to, (then) i will make (them))
[Ἐάν πρέπει, θα τις κάνω]

J’ en ai déjà fait
(i have already made (them))
[Ἢδη [τις] ἒχω κάνει]

Mais toujours le poing levé
(But always with the fist raised)
[Ἀλλά πάντοτε με τη γροθιά ὑψωμένη]

. : .
.

Je ne suis pas comme toutes ces filles
(i am not like all those girls)
[Δεν Εἶμαι ὃπως ὃλες ἐκεῖνες τις κοπέλες]

Qu’ on dévisage, qu’ on déshabille
(They stare at and undress)
[Που κοιτάζουν ἐπίμονα και γδύνουν με το βλέμμα]

Moi j’ ai des formes et des rondeurs
(Me, i have the form and the curves)
[Ἐγῶ, Εἶμαι χυμῶδης και με καμπύλες]

Ça sert à réchauffer les coeurs
((Which) is “use~full” to warm the hearts)
[“Χρήσιμο” για να ζεσταῖνει τις καρδιές]


Fille d’un quartier populaire
(Girl from a (*Light~)working people)
[Κοπέλα ἑνός [*Φωτό~]ἐργατικοῦ λαοῦ]

J’ y ai appris à être fière
(i have learnt to be proud of it)
[Ἒχω μάθει να Εἶμαι περήφανη [γι’ αὐτό]]

Bien plus d’ amour que de misère
(Much more love, than misery)
[Πολύ περισσότερο “ἀγάπη”, παρ’ ὂτι “μιζέρια”]

Bien plus de coeur que de pierre
(Much more heart, than stone)
[Πολύ περισσότερο “καρδιά”, παρ’ ὂτι “πέτρα”]

.

Je n’ ai qu’ une philosophie
(i have but one philosophy)
[Δεν ἒχω παρά μία φιλοσοφία]

Être acceptée comme je suis
(Being accepted the way i am)
[Το να Με δέχονται ὃπως Εἶμαι]

Avec la force et le sourire
(With strength and smiling)
[Με ἰσχύ και με χαμόγελο]

Le poing levé vers l’ avenir
(The fist raised towards the future)
[Τη γροθιά ὑψωμένη προς το μέλλον]


Lever la tête, bomber le torse
(With the head raised, strutting (proudly))
[[Με] ὑψωμένο το κεφάλι, καμαρωτά το στῆθος]

Sans cesse redoubler d’efforts
(Without ceasing intensifying the efforts)
[Χωρίς σταματημό ἐντείνοντας τις προσπάθειες]

La vie ne m’en laisse pas le choix
(Life does not leave me a choice (about it))
[Ἡ ζωῆ δεν Μ’ ἀφῆνει ἐπιλογή]

Je suis l’as qui bat le roi
(i am the “ace” that beats the “king”)
[Εἶμαι ὁ “ἂσσος” που κτυπᾶ τον “ρήγα”]

.
. : .

Viser la Lune
(Aim for the moon (stars))
[Το στοχεῦειν τη Σελῆνη]

Ça me fait pas peur
(It does not scare me)
[Αὐτό Ἐμένα δεν φοβίζει]

Même à l’ usure
(Even with time (wear & tear))
[Ἀκόμη και με τη φθορά [του χρόνου]]

J’ y crois encore et en coeur
(i still BElive in it wholeheartedly)
[Ἐντοῦτοις, πιστεῦω σ’ αὐτό ὁλόκαρδα]

Des sacrifices
(The sacrifices)
[Θυσίες]

S’ il le faut j’en ferai
(If i have to, (then) i will make (them))
[Ἐάν πρέπει, θα τις κάνω]

J’ en ai déjà fait
(i have already made (them))
[Ἢδη [τις] ἒχω κάνει]

Mais toujours le poing levé
(But always with the fist raised)
[Ἀλλά πάντοτε με τη γροθιά ὑψωμένη]

. : .
.

:

:

:

#reCALLingTRUTH

#REmemberLOVE

#createABUNDANCE

:

:

:

~ Ma PhiloSophie ~ (Amel Bent)

.

Care to comment ?

Συμπληρῶστε κατωτέρω τὰ στοιχεῖα σας ἢ πατῆστε σὲ ἕνα εἰκονίδιο γιὰ νὰ συνδεθῆτε.

Λογότυπος τοῦ WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιῶντας τὸν λογαριασμό σας στὸ WordPress.com. Ἀποσυνδεθῆτε /  Ἀλλαγή )

Φωτογραφία Google

Σχολιάζετε χρησιμοποιῶντας τὸν λογαριασμό σας στὸ Google. Ἀποσυνδεθῆτε /  Ἀλλαγή )

Εἰκόνα Twitter

Σχολιάζετε χρησιμοποιῶντας τὸν λογαριασμό σας στὸ Twitter. Ἀποσυνδεθῆτε /  Ἀλλαγή )

Φωτογραφία στὸ Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιῶντας τὸν λογαριασμό σας στὸ Facebook. Ἀποσυνδεθῆτε /  Ἀλλαγή )

Σύνδεση μὲ τὸ %s σὲ ἐξέλιξη...