“Winter Solstice”, 2019

. . .
 
For the «Winter Solstice» of 2019 :
 
Dearest “i am” of You :
 
« ΕΝ + ΕΡΓΕΙΑ »
 
.
 
~ burN iT bluE ~
 
.
Burn this house
(κάψε αὐτό το σπίτι)
Burn it blue
(κάψε το, μπλε [κυανό])
Heart running on empty
(ἡ καρδιά “τρέχει με ἂδειο”
[ἀπό καύσιμα])
So lost without you
(ἀπολλόμην τόσο, χωρίς ἐσένα)
 
.
But the night sky blooms with fire
(ἀλλά ὁ νυκτερινός οὐρανός
ἀνθίζει ἀπό φωτιά)
And the burning bed floats higher
(και ἡ καιόμενη κλίνη
αἰωρειται ὑψηλότερα)
And she’s free to fly
(και ἡ ἲδια, εἶναι ἐλεύθερη
να ἳπταται)
 
.
Woman so weary
(γυναικα, τόσο ἐξαντλημένη)
Spread your unbroken wings
(ἂπλωσε τα ἀδιάσπαστα φτερά σου)
Fly free as the swallow sings
(πέταξε ἐλεύθερη
καθῶς το χελιδόνι ψάλλει)
Come to the fireworks
(στα πυροτεχνήματα, ἒλα)
See the dark lady smile
(δες την σκοτεινιασμένη κυρά
να χαμογελάει)
She burns
([ἡ ἲδια] καίγεται)
 
.
And the night sky blooms with fire
(και ὁ νυκτερινός οὐρανός
ἀνθίζει ἀπό φωτιά)
And the burning bed floats higher
(και ἡ καιὀμενη κλίνη
αἰωρειται ὑψηλότερα)
And she’s free to fly
(και ἡ ἲδια, εἶναι ἐλεύθερη
να ἳπταται)
 
.
Burn this night
(κάψε αὐτή τη νύκτα)
Black and blue
(μελανό και μπλε [κυανό])
So cold in the morning
([κάνει] τόσο κρύο το πρωΐ)
So cold without you
(τόσο κρύο χωρίς ἐσένα)
 
.
And the night sky blooms with fire
{Y la noche que se encendia}
(και ὁ νυκτερινός οὐρανός
ἀνθίζει ἀπό φωτιά)
And the burning bed floats higher
{Y la cama que se eleva}
(και ἡ καιόμενη κλίνη
αἰωρειται ὑψηλότερα)
And she’s free to fly
{A volar}
(και ἡ ἲδια, εἶναι ἐλεύθερη
να ἳπταται)
 
.
And all of the dark days
(και ὃλες, ἀπό
τις σκοτεινιασμένες μέρες)
Painted in dark grey hues
(τις ζω~γραφισμένες
με σκοτεινές γκρίζες ἀποχρώσεις)
They fade with the dream of you
(σβήνουν, με το ὂνειρο για σένα)
Wrapped in red velvet
(τυλιγμένες σε κόκκινο βελοῦδο)
Dancing the night away
(χορεύωντας την νύκτα
[μέχρι το ξημέρωμα])
i burn
(καίγομαι)
 
.
Midnight blue
(μεσονύκτιο μπλε [κυανό])
Spread those wings
(ἂπλωσε ἐκεινα τα φτερά)
Fly free with the swallows
(πέταξε ἐλεύθερο
με τα χελιδόνια)
Fly
(πέταξε)
One with the wind
(ἓν, με τον ὰνεμο)
 
.
{Y él es flama que se eleva
Y es un pájaro a volar
Y es un pájaro a volar
En la noche que se encendió
El infierno es este cielo}
 
.
 
And the night sky blooms with fire
{Y ella es flama que se eleva}
(και ὁ νυκτερινός οὐρανός
ἀνθίζει ἀπό φωτιά)
And the burning bed floats higher
{Y es un pajaro a volar}
(και ἡ καιόμενη κλίνη
αἰωρειται ὑψηλότερα)
And she’s free to fly
(και [ἡ ἲδια] εἶναι ἐλεύθερη
να ἳπταται)
Just a spark in the sky
{en una noche que se encendia}
(ἀπλῶς μια σπίθα στον οὐρανό)
Painting heaven and hell much brighter
{es estrella de oscuridad}
(ζω~γραφίζωντας
τα οὐράνια και τα τάρταρα
ἰδιαίτερα λαμπρότερα)
 
.
Burn this house
(κάψε αὐτό το σπίτι)
Burn it blue
(κάψε το, μπλέ [κυανό])
Heart running on empty
(ἡ καρδιά “τρέχει με ὰδειο”
[ἀπό καύσιμα])
So lost without you
(ἀπολλόμην τόσο, χωρίς ἐσ~ένα)
 
.
 

Care to comment ?

Συμπληρῶστε κατωτέρω τὰ στοιχεῖα σας ἢ πατῆστε σὲ ἕνα εἰκονίδιο γιὰ νὰ συνδεθῆτε.

Λογότυπος τοῦ WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιῶντας τὸν λογαριασμό σας στὸ WordPress.com. Ἀποσυνδεθῆτε /  Ἀλλαγή )

Φωτογραφία Google

Σχολιάζετε χρησιμοποιῶντας τὸν λογαριασμό σας στὸ Google. Ἀποσυνδεθῆτε /  Ἀλλαγή )

Εἰκόνα Twitter

Σχολιάζετε χρησιμοποιῶντας τὸν λογαριασμό σας στὸ Twitter. Ἀποσυνδεθῆτε /  Ἀλλαγή )

Φωτογραφία στὸ Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιῶντας τὸν λογαριασμό σας στὸ Facebook. Ἀποσυνδεθῆτε /  Ἀλλαγή )

Σύνδεση μὲ τὸ %s σὲ ἐξέλιξη...